Sunday, October 7, 2012
Friday, September 28, 2012
How Much Worse Can It Be in Haiti? Bouki and Malis Get Smuggled to Miami, Florida: Bouki Finally Outsmarted Malis
"Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè"
Authors, Charles J. Desmangles and Kevin Levin, have done a great job writing this novella in Haitian Creole, Spanish, and English. Bouki and Malis Turned Boat People:Bouki ak Malis Pran Kanntè. It is based on the plasticity and richness of the Haitian folklore. Two of the most recognizable characters of Haitian folktales play a central role in this story.
Purchase a PDF Copy of "Bouki and Malis Turned Boat People...."
Purchase a PDF Copy of "Bouki and Malis Turned Boat People...."
Read a Free Sample of "Bouki and Malis Turned Boat People....
Listen to a Free Sample Audio of "Bouki and Malis Turned Boat People: Bouki ak Malis Pran Kannte.
Read a Free Sample of "Bouki and Malis Turned Boat People....
In this novella, the authors show Bouki's desperation and push factors contributing to his agreement with a sleek, sophisticated local criminal and people smuggler / trafficker known as 'Captain Katastwòf Natirèl.' Bouki was deep in debts because he wanted to maintain a lifestyle he could not afford on the meager catches of a fisherman. Caught and deported several times by U.S. Border and Coast Guard, Captain Katastwòf Natirèl (Captain Natural Catastrophe) was on a black list. Bouki thought he was smart enough to pull this trip on his own. He refused to be known as the butt of his brother's jokes, a simpleton, a fool. He did not want Malis, his intellectual brother, to know about the details of that trip. All the while, Malis never hesitated to put him down and make him realize that he needed his expertise, language skills, and critical thinking.
Charles J. Desmangles and Kevin Levin interweave elements of the Haitian culture in this remarkable Haitian Creole, Spanish, English novella. Things must have been really harsh in Haiti if these two famous characters of the Haitian folklore finally decide to leave the country on a perilous raft to cross illegally to the U.S. shores. When faced with an upcoming storm, Captain Katastwòf Natirèl led his crew to Santiago, Cuba to seek temporary refuge. He forced everybody to learn Spanish in order to pass for Cuban refugees. Will Booki, Malis and Captain Katastwòf Natirèl make it to the dry grounds of Florida?
This story is set against the backdrop of Haiti's devastated agriculture, political upheavals, insecurity, presence of UN troops or Minustah, series of natural disasters such as hurricanes and 2010 earthquake, barren lands and tree-less mountaintops causing widspread floodings, destroyed ecology, infrastructures and educational institutions with a local population that depends more and more on imported goods and used clothes euphemistically known as 'pèpè.'
In this novella, the authors also implicate and relate the complicity of the catholic church whose priest, Father Francois, refuses to use Haitian Creole and French in his mass in his dogged efforts to cater to a dwindling but rich and powerful group of Latin language enthusiasts, les Bourgeois Commercants Mulattres (native Haitians of Syrian, Lebanese and.. descent). He did not heed Professor Malis' advice to start leading mass in Creole just like the Voodoo priests and protestant churches do all over the country with great success. What's worse is that Father Francois never said a word or raisee his stubby pinky finger against the clandestine smuggling and chaperoning of Haitian children who took these rickety boats to get reunited with their parents in Miami. Sister Marie Lafontant made her money chaperoning children and paid the priest under the table without counting her generous tithes to the church.
"Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè" is a book that will make you laugh and cry in the same sentence or paragraph. This book should be a required reading for anybody who wants to understand Haiti and the 'Boat People' phenomenon. Definitely, it should be required reading for any NGO, tourist, international workers in Haiti. It should be a required reading for any sociology students. This novella is edited by Prof. Joseph J. Charles
Now you can find out whether Bouki shows any signs of intelligence here:
"Excerpt from "Bouki and Malis Turned Boat People.."
“They said that I am supposed to pass the shark test too,” Bouki said to Malis.
“What are you talking about?” Malis asked.
“I was told that it is a test developed by the American authorities to separate Cubans from Haitians. They say that sharks like Haitians’ blood and flesh. They eat Haitian migrants whose boats capsize in high seas between Haiti and Bahamas. “
“Come on, Bouki, think straight. Respect yourself. It looks like you are losing your consciousness, you are coming in and out of consciousness. It appears that the waves of the sea and the crossing made you lose your mind. Americans are not like that! Where can they find these sharks?”
“Malis, I am not crazy. You always think I am crazy!”
“Crazy people hold this kind of talk!”
“I am a fisherman, but I am afraid of sharks. Their teeth are like saws.”
“Hello Bouki, you are no longer on the ocean now. You are on firm U.S. soil!”
End of excerpt
Saturday, August 25, 2012
How do you say Happy Birthday in Haitian Creole?
M se enfimyè ou – I am your nurse
Bòn fèt de nesans – Happy birthday
Bòn fèt – Happy birthday
Gato – cake
Ice cream – Krèm
*** tap tap - a pickup with two long benches to carry passengers. It is a common form of public transportation in haiti ***
Makònen – twisted, knotted, entangled
Mele – implicate, involve, tangle, mix up, confuse (has several synonyms): pran nan twa rwa, tonbe nan traka, pran nan mera, pran nan konfizyon, bare, bloke, enplike
Examples: Pa mele-m nan zafè politik say o – Do no involve in these political affair.
Tifi-a mele! The girl is confused!
Wednesday, June 6, 2012
Most Popular Haitian Children's Choruses, Church + Play Songs CD and Bonus Pack

Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Haitian Children's Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD
Product ID: 3064
Product Name: Haitian Chants of Hope
Buy Now From CCNow
or
Product ID: 3068
Product Name: Most Popular Haitian Children's Choruses, Church and Play Songs
Buy Now From CCNow
or
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
The release of this new CD, 'Most Popular Haitian Children's Church Songs in French and Creole' is in response to the many requests obtained from U.S and Canadian Churches with missionary work in Haiti. Many missionaries have also written me about this CD.
Thanks for your long wait. I hope that many of these songs and choruses will help you worship, sing along and deepen your learning of the culture and Haitian languages.
As you may have already known this, Haiti has two official languages. While we are currently focusing on the language spoken by all Haitians, we will also pay attention to the other language, French. Creole and French exist side by side in Haiti. It makes sense that some of the popular songs are in French or both of the languages.
Most Popular Haitian Children's Songs and Choruses will get you acquainted with this bilingualism that exists in Haiti.
That is why we have created http://kreyolaudiomp3.blogspot.com to help Missionaries find some of the Christian CDs we are going to publish on this site. Good listening and please inform your friends and sister churches and other missionaries about this release!
Buy the CD Now
'Most Popular Hiatian Children's Church Songs and Choruses CD' has been released. Please use it to familiarize yourself with the Haitian culture and music scene. Acappella is doing very well in Haiti. Most churches have Acappella groups. Once again, the human voice is the greatest instrument that exists on earth!

Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Haitian Children's Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD
Product ID: 3064
Product Name: Haitian Chants of Hope
Buy Now From CCNow
or
Product ID: 3068
Product Name: Most Popular Haitian Children's Choruses, Church and Play Songs
Buy Now From CCNow
or
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Sunday, April 22, 2012
EZHaitianCreole Blog Introduces you to "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions...
Tuesday, March 6, 2012
101 Haitian Creole Reading Exercises Brought to You by "Kreyol Word Market Carnival"
Get the complete set of reading exercises by email delivery. Pay first using Paypal below
Learn Haitian Creole in a Few Days
"Improve your Haitian Creole Reading Skills with these 101 Reading Exercises."
..........
5. Poukisa ou bay manti konsa? Why do you tell lies like this?
6. Ansanm ansanm nou va triyonfe – Together we will triumph
7. Sezon Kanaval la gen tan kòmanse nan Trinidad ak Brezil – The Carnival season has already started in Trinidad and Brazil.
8. Tout moun ap ri, voleponpe, epi danse muzik Soka (nanm Kalipso). Everyone is laughing, jumping, and dancing Soca music (soul of Calypso).
9. Eske ou pral Kenskòf oswa Boutilye? Non. M pral Montay Nwa – Are you going to Kenskoff or Boutiliers? No. I am going to Montagne Noire
10. Yon fwa tranblemantè a fin pase. Debri ak fatra pran Pòtoprens, capital Ayiti – Once the earthquake took place (passed). Rubble and trash take over Port-au-Prince, Haiti’s capital
11. Pi gwo vedèt Soka muzik rele Machel Montano. Li fèk lage trantsenkyèm albòm li alvèy konkou populè ki rele Soca Monarch – Soca Music’s biggest star’s name is Machel Montano. He has just released his 35th disc on the eve of the popular competition named Soca Monarch.
12. Trinidad ak Tobago gen yon lòt vedèt ki rele ‘Ras Star’ Franklin. Li fèk sot jwe pou komunote Cocorite oswa Coco Sweet. Yonn nan chanson li chante rele ‘Soca Fire.’ – Trinidad and Tobago has a new star whose name is ‘Ras Star’ Franklin. He has just played for his community named Cocorite or Coco Sweet. One of the songs he sang is ‘Soca Fire.’
13. Pa gen lekòl Jodi-a – There is no school today (school is out today).
14. Jodi-a se yon jou fèt. Pa gen travay – Today is a holiday – there is no work.
15. Pa chita sou chèz sa-a. Li rezève pou prezidan konpayi a – Do not sit on this chair. It is reserved for the president of the company
16. Paran timoun yo pa ka (pa kapab) ba yo manje. Pase yo kite yo mouri grangou, yo voye timoun yo bay moun ki ka elve yo – The children’s parents can not feed them. Instead of letting them die of hunger, they give them away to those who can raise them.
17. Al fè pwovizyon nan mache Petyonvil maten an – Go shopping at the Petionville market this morning.
18. Eske ou pral nan legliz katolik la Jodi-a? - Are you going to the catholic church today?
19. Non, m pa pral nan okenn legliz – No, I am not going to any church.
20. Poukisa ou mare sentu byen di konsa? Pa tounen yon pongongon. Pa anmède-m – Why did you tie your waist like this? Do not be a pain in my butt. Do not bother me
21. Doktè a ekri yon lòt (nouvèl) prescripsyon pou nouvo medikaman an – The doctor wrote another (new) prescription for the new medication.
22. Alèkile tout moun vin fou pou yon ayfonn (iphone), oubyen yon aypad (ipad). These days, everybody goes crazy for an iPhone or an iPad.
23. Kanaval Rio se gwo koze. Tout moun degize epi yo chante, danse, ak bwè bwason toupatou – Rio Carnival is a big deal. Everyone wears mask, sings, dances and drinks beverages everywhere.
24. An 2010, pa-t gen (pa te gen) Kanaval an Ayiti akoz tranblemantè a ki te two frèch sou nanm tout moun nan peyi a – In 2010, there was no Carnival in Haiti because of (due to) the quake that was too fresh on everybody’s soul in the country.
25. Ane sa-a, gen rara nan vilaj Ayiti. Gen kanaval nan gwo vil yo tou – This year, there is popular dance/celebration in the villages of Haiti. Carnival takes place in the big cities too.
...........................
Learn Haitian Creole in a Few Days
"Improve your Haitian Creole Reading Skills with these 101 Reading Exercises."
Saturday, January 21, 2012
Free Haitian Creole MP3 on Dropbox App
Get the first 6 chapters of "The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference Audio" for FREE.You can always purchase the CD that accompanies this book below.
Sign up for a DropBox account to be able to listen to this audio for free!
Learn Haitian Creole on your phone or laptop now / Aprendan el Criollo Haitiano con su telefono o su computadora ahora. You can get a free Dropbox app for your iphone, iPad, Android, and Blackberry smartphone. So look for the right app in the Appstore.
You can listen to all three audio versions/all 14 chapters of the book by purchasing your access now. A link will be emailed to you so you can listen to the book on DropBox.com or a DropBox app on your phone or iPad. Make sure you sign up for a free Dropbox.com account.
Producer's Creole Audio Prime: Get a recurring monthly subscription of private Romance Languages / Haitian Creole Audio Posts on http://audiobookweb.blogspot.com. Sign up at PayPal with your email address so we can add you. After receiving your payment, we will add your email so you can get the selected creole audio lesson posts
Purchase a copy of "Quick Haitian Creole Grammar Reference" (Textbook only) from AmazonKindle now as a Kindle ebook.
Purchase a copy of "Quick Haitian Creole Grammar Reference (Textbook only) from Barnes and Noble as a Nook Book.
Purchase a copy of "The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference" from right here
Purchase the accompanying CDs for this book: Listen to the audiobook in your car
Disc ID: 6069
Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2- Purchase CD to Listen to Chapters 1-11 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook Buy Now From CCNow
or
Disc ID: 6068
Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audiobook: Purchase CD to Listen to Chapters 12-14 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook Buy Now From CCNow
or
Saturday, January 7, 2012
French Phrases, Des Phrases de Creole Haitien, Algunas Frases de Espanol, English Phrasebook Audio
"The Top Multilingual Haitian Creole Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One" is a new ebook that provides language lessons and reading exercises in four major languages: French, Spanish, English, and Haitian Creole.
Brief Book Review:
"The Top Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One".... ""Fraz Kreyòl, Fransè, Anglè, ak Panyòl Gratis – Des Phrases de Créole, de Français, d’Espagnol, et d’Anglais Gratuites - Frases de Kreyòl, Francés, Español, e Inglés Gratis – Free Creole, French, Spanish, and English Phrases" is the ebook you have been waiting for.
Get a copy from Amazon Kindle
Get a copy from Barnes and Noble as a Nook Book
Additional Free Samples from the above phrasebook
.......................
10. M kriye paske-m kontan – Je pleure parceque je suis heureux. – Lloro porque estoy feliz – I cry because I am happy
11. Eske ou fè manje / kwit manje chak jou ? - Est-ce que tu fais la cuisine tous les jours ? - Cocinas cada día ? – Do you cook every day ?
12. Rele timoun you. Se lè pou yo pran dine – Appelez les enfants. C’est l’heure de prendre le diner. – Llamen a los chicos. Llega la hora de cenar. – Call the children up. It is time to eat dinner.
13. Kite timoun yo li liv yo – Laissez les enfants lire leur livres – Dejen a los niños leer sus libros – Let the kids read their books.
14. Ki kote / kote ou rete? – Où demeures-tu / où habites-tu ? – Dónde vives ? – Where do you live ?
15. Ki moun k-ap danse nan lakou-a ? – Qui danse dans la cour ? – Quién baila en el patio ? – Who is dancing in the yard ?
16. Kisa ou vle ? -Que veux-tu ? Tu veux quoi ? – Qué quieres ? – What do you want ?
17. Men de chapo. Kilés ou vle mete ? – Voici deux chapeaux. Lequel veux-tu porter ? – Aquí están dos sombreros. Cuál de ellos te gusta llevar? – Here are two hats. Which one would you like to wear?
18. Se konbyen sa koute? – C’est combien ça coûte ? – ¿Cuánto cuesta eso ? – How is that? How much does this/that cost?
19. Kijan ou rele? Kòman ou rele? Kouman ou rele ? Ki non ou ? Ki jan yo rele w ? – Comment t’appelles-tu? Quel est ton nom ? – ¿Cómo te llamas ? / Cuál es tu nombre ? – What’s your name ?
20. M rele m’sye Tchipi Kantiflas – Je m’appelle Mr. Chipi Cantiflas – Me llamo Don Chipi Cantiflas – My name is mr. Chipi Cantiflas
21. Ki moun ki te ba ou kalite non sa-a? – Qui t’a nomme ainsi ? - Quién te dió este tipo de nombre ? – Who gave you this kind of gargantuan name?
22. Poukisa ou pa vle jwe avèk nou? – Pourquoi ne veux-tu pas jouer avec nous? - Porqué no te gusta jugar con nosotros ? – Why don’t you want to play with us ?
23. Se pouki moun liv sa-a ye ? - A qui appartient ce livre ? - ¿De quién es este libro ? – Whose book is this ?
24. Ki kote ou prale / Kote prale la-a ? – Tu te rends oú ?/ Oú vas-tu ? – ¿A dónde vas? – Where are you going?
.................
Thursday, January 5, 2012
Listen to Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions: Tense Markers
What is on this podcast post?
Greetings in Haitian Creole
Creole Tense Markers
Creole Phrases, Sayings, and Expressions
Additional Resources:
1st List of Haitian Creole Phrases:
List of Haitian Creole phrases and Expressions
2nd List of Creole Expressions and Phrases:
Second List of Creole Expressions and Phrases
Friday, December 23, 2011
Learn a Haitian Proverb today: Bay Kou Bliye, Pote Mak Sonje
Saturday, September 17, 2011
Learn Haitian Creole / Aprendan el Creole Haitiano / Aprann Kreyol / Apprenez le Creole Haitien
Hablemos el Criollo Haitiano - Let Us Speak Haitian Creole - Ann Pale Kreyol : El Creole Haitiano Para Hispanohablantes - El Creole Haitiano para Maestros, Estudiantes, y los Hablantes De Inglès y Espaňol - Haitian Creole for ESOL Teachers, Pupils
Discover the meaning of words, expressions such as "sa-k pase?" "Griyo," "Taso," "Mayi Moulen ak fey = corn mush with greens," "fritay," "Madan sara," "Labapen," "Kowosol" and many more. Find out the names of haitian meals and fruits...
Ki kote ou te fèt? Donde nacio ud.?; fèt - nacer, fiesta, celebracion
Written in English, Spanish, Haitian Creole and some French, "Hablemos el Criollo Haitiano: El Creole Haitiano Para Hispanohablantes - El Creole Haitiano para Maestros, Estudiantes, y los Hablantes De Inglès y Espaňol - Haitian Creole for Teachers, Students, and English and Spanish Speakers - Hablemos el Creol: Guía de Creol en Espaňol" is designed to help English, French, and Spanish speakers learn and Speak Haitian Creole in no time. This book is a guide that will provide you with the key vocabulary in almost four languages (Spanish, English, French, and Haitian Creole). It was designed to give both speaking and reading practice, each of the lesson units furthers comprehension through short dialogs, pronunciation guides, grammar notes, and a variety of drills and exercises. The examples are English-Creole-Spanish and Creole-English-Spanish It was developed by Joseph J. Charles of Haitian Creole MP3 Institute (http://haitiancreolemp3.libsyn.com)
This book is an advanced level of "Learn Haitian Creole in One Week / Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana / Aprann Kreyol Nan Yon Semen"
Saturday, August 20, 2011
Pa Ponpe sou Kabann nan - No Jumping on the Bed (Bilingual Story Written in Haitian Creole and English)
Bilingual Story Delivered in PDF: This children's story is written in English and Haitian Creole. Use Paypal to Purchase a copy now:
Review of the ebook
Pa Ponpe Sou Kabann nan! – Stop Jumping on the Bed! - No Salten en la Cama! is the story of six siblings: Lili, Lala, Lolo, Lila, Lola and Lele who could never stop jumping on their parents' bed until a series of mishaps and accidents started taking place. Manman Baba and Papa Bibi's kids were only afraid of the housemaid who often complained about having to clean up all these children's mess. One day, Manman Baba stayed home and found out how much headache her children can give to the sitter and maid. Find out what happened to the kids and why they finally decided to change and stop messing around so much.
If you want to purchase a copy, do so here
Sunday, August 14, 2011
Help For Broward County, Florida ESL Teachers and Students, New Haitian Creole Textbook Bridges the Needs with Multilingual Solutions
Here are a few things this book will help you learn: Haitian Fruit, Vegetables and meals names, different types of meat, seafood, popular greetings, common expressions and phrases, verb markers etc. This book also introduces you to the Hiatian Creole grammar. For example, the use of articles shows some of the unique features of the Haitian Creole language. There is an indefinite article, which is used in front of the noun it modifies, and a definite article, which comes after the noun it modifies and changes form based on the sounds in that noun. Examples: Kay la - the house; ban an - the bench; bannann nan - the platain etc. Haitian Creole pronouns have both long and short forms. Examples: M for Mwen etc.. In addition to functioning as the subject of a sentence, pronouns can be placed after nouns to indicate possession. Examples, kay mwen - my house; liv li - his/her book etc.
This textbook is gradually introducing you to the structure of the language. It also provides you with cultural notes and explanations.
Relatively inexpensive, this easy textbook gives you everything you need to know to familiarize yourself with the language and culture. It presents various themes that you can build on.
Free Haitian Creole Course by Podcast: Curso de Creol Haitiano Gratis
Find a brief review of all the 2011 monthly MP3 downloads (Hallan un repasito de todas las lecciones de 2011)
Read this introduction to Haitian Creole and Creole languages: Introduction to Haitian Creole and Overview of Nouns, Verbs, Sentence Structures, Pronouns etc.
Haitian Creole Lessons for all of January 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Enero de 2011
Haitian Creole Lessons for all of February 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Febrero de 2011
Haitian Creole Lessons for all of March 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Marzo de 2011
Haitian Creole Course for all of April 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Abril de 2011
Haitian Creole Course for all of May 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Mayo de 2011
Haitian Creole Lessons for all of June 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Junio de 2011
Haitian Creole Lessons for all of July 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Julio de 2011
2010
Saturday, July 23, 2011
Text of a Haitian Story: This One is for You
Get the Haitian Creole text right on this page
Purchase a copy of this book at Smashwords.com
Now you can also purchase this book at Kindle Amazon or AmazonKindle
Learn French, English, and Haitian Creole with this new booklet. Read the story of Tijan and his godfather, Mr. Bonifas!
Now you can also purchase Godfather's Mercy: Parenn, Pitye or Parenn Pran Pitye! at Kindle Amazon or AmazonKindle
This is only an excerpt of the ebook, "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn or Parenn Pran Pitye..."
Get the whole story right here:
Purchase a copy of this book at Smashwords.com
Now you can also purchase this book at Kindle Amazon or AmazonKindle
Translation :
Poukisa Tijan P-al Lekòl –
Why Tijan Does Not Go To School
The Godfather’s Mercy – Parenn Pran Pitye
Once upon a time a little boy named Tijan decided to learn how to read and write. Tijan was born in a little village located next to Léogâne, Haiti, on top of a huge mountain called Katwen. He is Mrs. Altidor’s second child. He has an older sister who is living with her father’s relatives. Tijan’s older sister’s name is Marijo. Tijan does not have the same father as Marijo. In fact, he does not know his father. Marijo’s father has sent her to school. Tijan does not have a parent who can send him to school.
Every year, he gets very sad when he sees his older sister’s new uniform, shoes, socks, books and other supplies. Tijan would like to learn how to read and write too but his father did not recognize him.
Mrs. Altidor can not help Tijan find his father. She does not know the identity of her son’s father. Mrs. Altidor does not remember anything at all because she is always drunk. She enjoys drinking Tafia (a strong alcoholic beverage in Haiti), alcohol, and smoking cigarettes. When she earns any money, she wastes it in beverages, junk food, and fried goodies. That is why Marijo’s father had taken her away from her.
Tijan is ten years old now. His friends have started to tease him and to call him names such as “idiot, dumb beast, animal.” They thought he was imbecile. However, he knows he is not dumb. He has a plan. “If only the plan can work, I will be able to show everybody that I am an intelligent guy.”
That is how Tijan decided to walk to the residence of his godfather who was living in the city of Léogâne. His godfather had a lot of contacts in town. He has sent all of his children to school. Mr. Bonifas took pity of Tijan who broke out crying and complaining.
“It looks like you are moving away, Tijan!” remarked Mr. Bonifas as he spotted him. “Where is your mother? Why did she not come with you?”
“Godfather, I want to live with you. I can not take it any longer up in the mountain,” Tijan replied. “Manman-m, my mother does not want to do anything for me. All the money she earns goes to her alcohol. I am ten years old. I do not know how to read and write.”
Surprised, Mr. Bonifas asked, “Your mother has not sent you to school?”
“No. She is drunk all the time. She does not have a dry day. She has no time to think about such things.”
“Your mother has never told you about your father.”
“No. Do you know my father? You know I am fatherless. Marijo has a father. She is living at her grandparents’ home.”
Mr. Bonifas looked at his eyes. He did not utter a word. Neither did he try to answer his question or reveal his father’s identity.
“What were you doing during all these years?”
“Every year I thought my mother was going to send me to school. But she never had time to do that.”
Mr. Bonifas became meditative. He was taken aback by his godson’s declarations. He thought Tijan had the same providing father as his older sister, Marijo.
“Alcohol is a bad thing. It is a vice. The woman neglected her responsibility because of tafia. That is what is destroying the country.”
Mr. Bonifas opened the back door of the store. He took the little box of clothes and sandals that Tijan had carried. That was all his possession. He placed it in a room behind the counter. He said, “Welcome home! Welcome to my home! I am going to do all I can do for you. I am going to raise you just like my ten sons and daughters.”
“Am I going to become your 11th child?”
“Yes. You are my godson, Tijan. The only thing I ask is to work hard at the store and at school.”
Mr. Bonifas telephoned his wife to announce the news of Tijan’s arrival.
“Darling, I have news for you. Do you remember my godson who lives on top of the mountain of Léogâne?”
“Hello darling. Yes, I do. The mountain people who know have told me that she has no more strength to walk down to trade around here. She drinks too much tafia.”
“Aha! You know her very well.”
“She is a drunkard. She has other vices too. She smokes. No men want to stay with her too long. Did they ever find out who the father of her son is?”
“Cheri, darling. I can not answer this question.”
“Why not, honey?”
This is only an excerpt of the ebook, "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn or Parenn Pran Pitye..."
Get the whole story right here:
Purchase a copy of this book at Smashwords.com
Now you can also purchase this book at Kindle Amazon or AmazonKindle
Sunday, July 3, 2011
Learn Kreyol with "Learn Haitian Creole Study CD"
Listen to Haitian Creole on the Go! Listen to Learn Haitian Creole Study CD: Ann Pale Kreyol PlopPlop! Understand the context, the cultural relevancy and use the right expressions and phrases. This CD also contains a review of the Haitian Creole vowels and consonants. It also has additional vocabulary. Get the textbook from Amazon Kindle to be able to benefit more.
Purchase your copy now:
Product ID: 3122
Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD
Buy Now From CCNow
or
Purchase your copy now:
Product ID: 3122
Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD
Buy Now From CCNow
or
Saturday, June 25, 2011
Most Popular Haitian Children's Church Choruses CD and Bonus Pack
Buy Now From CCNow
or
This CD contains some of the following French and Creole songs: Jesus Loves the childrenDodo Tipitit Manman, Frere Jacques, Lafwa bannou laviktwa, Awsome God, Ala ou gran, father Abraham, Si ou konnen ou sove, Fais-moi connaitre, etc.
Tuesday, June 14, 2011
Expanded Version of Haitian Creole Learning: "Learn Haitian Creole Today - Aprendan el Kreyol Haitiano Hoy"
"Learn Haitian Creole Today - Aprendan el Creole Haitiano Hoy Dia - Aprann Kreyol Jodi-a..." helps you learn Haitian Creole by focusing on key language acquisition skills building blocs. It will expand your knowledge of the Haitian language and culture. Here are a few things this book will help you learn: Explanations of Rara, a typically Haitian creation and phenomenon, names of tropical and Haitian Fruits, variety of vegetables and meals names, different types of meat cuts, seafood, popular greetings, common expressions and phrases, verb markers etc. This book also introduces you to the Hiatian Creole grammar. An expanded version of the Haitian Creole grammar rules can be found in "Quick Haitian Creole Grammar Reference Textbook." For example, the use of articles shows some of the unique features of the Haitian Creole language. There is an indefinite article, which is used in front of the noun it modifies, and a definite article, which comes after the noun it modifies and changes form based on the sounds of that noun. Examples: Kay la - the house; ban an - the bench; bannann nan - the plantain, tifi-a - the girl or young woman etc. Haitian Creole pronouns have both long and short forms. Examples: M for Mwen etc.. In addition to functioning as the subject of a sentence, pronouns can be placed after nouns to indicate possession. Examples, kay mwen - my house; liv li - his/her book etc.
Wednesday, May 25, 2011
Haitian Kids' Song CD: Most Popular Songs, Lullabies and Nursery Rhymes Enjoyed by Haitian Parents and Children All Over Haiti
The proceeds of this CD will go toward the reconstruction of homes for Haitians.
Here are some of the songs you will hear: Dodo Tipitit, au clair de la lune, Rossignol Manje korosol, Tonton Bouki etc
Buy a copy to contribute towards Haiti's recovery:
Haitian Children's Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD
Product ID: 3064
Product Name: Haitian Chants of Hope
Buy Now From CCNow
or
Product ID: 3068
Product Name: Most Popular Haitian Children's Choruses, Church and Play Songs
Buy Now From CCNow
or
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Tonton Bouki
Tonton Bouki, Tonton Bouki
Wap dòmi? wap dòmi?
Leve pou bat tanbou
Leve pou bat tanbou
Boum, Boum, Boum
Uncle Bouki, Uncle Bouki
Are you sleeping? Are you sleeping
Wake up to play the drum
Wake up to play the drum
Boom, Boom, Boom
Au Clair de la Lune....
Au clair de la lune, mon ami Pierrot
Prête moi ta plume, pour ecrire un mot,
Ma chandele est morte, je n’ai plus de feu
Ouvre-moi ta porte, pour l’amour de Dieu
Au clair de la lune, Pierrot repondit:
“Je n’ai pas de plume, je suis dans mon lit,
Va chez la voisine, je crois qu’elle y est
Car dans sa cuisine, on bat le briquet
Au clair de la lune, l’aimable lubin
Frappe chez la brune, elle repond soudain
“Qui frappe de la sorte? il dit a son tour
Ouvrez votre porte pour le Dieu d’amour
Au clair de la lune, on n’y voit qu’un peu
On chercha la plume, on chercha du feu
En cherchant de la sorte je n’sais c’qu’on trouva
Mais je sais qu’ la porte sur eux se ferma.
Haitian Children's Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD
Product ID: 3064
Product Name: Haitian Chants of Hope
Buy Now From CCNow
or
Product ID: 3068
Product Name: Most Popular Haitian Children's Choruses, Church and Play Songs
Buy Now From CCNow
or
Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.
Sunday, April 10, 2011
Koute Kreyol: Buy 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio Download (Chapter 4, Parts 1 and 2)
Saturday, March 5, 2011
Short Haitian Creole Reading Exercises - Egzesis Lekti an Kreyol
Find free additional vocabulary and reading expressions at http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com
Monday, February 7, 2011
Fèt Ayisyen – Haitian Celebrations and Holidays
Sunday, January 23, 2011
Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus
Purchase this book for far less, $9.99 at Amazon /Kindle Direct Publishing
Inspired by Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus (v.4) is an inspirational book of poetry that compels us to look back and forward to find signs of inspiration in our lives and current difficult times. This book of poetry has 100 new and selected poems published solely for your edification and uplifting. Find more at http://poetrybusinessblog.blogspot.com
Monday, November 29, 2010
How to Learn Haitian Creole in Broward County, New York City, Portland, Oregon and Boston, MA, and Anywhere Else in the World
You can learn Haitian Creole with the founder of Haitiancreolemp3.libsyn.com, a free Haitian Creole and French podcast.
All you have to do is to go to worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com to sign up . On this site, you can also find the textbooks we use to teach you. Once you have signed up, make sure to send a message at annpalekreyol[at]Gmail.com or better yet (annpalekreyol@gmail.com).
If you live in Florida, New York, Portland, Oregon, Phoenix and anywhere else in the world, you can start right on this site to find somebody to teach you Kreyol.
Bilingual Game Book: Haitian Kay Game Booklet in English and Creole
Purchase this textbook, 'Play Haitian Kay Game' at Amazon Kindle for $9.99 now. |

























